Translation of "dimostrano l'" in English

Translations:

demonstrating the

How to use "dimostrano l'" in sentences:

Nell'università di Praga ci sono annotazioni, documenti che dimostrano l'esistenza di queste creature.
In the University of Prague there are records, documents that prove the existence of these creatures.
Le bellissime decorazioni sulle facciate delle nostre fabbriche e delle nostre case, dimostrano l'amore per il comandante sovietico.
The lovely decorations of factories and houses depict our love for the Soviet leader.
Abbiamo nuove prove che dimostrano l'innocenza di O'Brien.
We have new evidence to prove O'Brien's innocence.
Della cura per la sindrome da attenuazione del sistema nervoso e dei rapporti che dimostrano l'efficacia durante i test!
PharmaKom's RD on their cure for Nerve Attenuation Syndrome. Plus the field trials to prove that it works-- and it really works.
Questa opzione incornicia magnificamente l'ingresso, eleganti murature in pietra, aperture ad arco e travicelli aperti dimostrano l'eleganza francese unica degli antichi castelli, adattati al presente.
This option beautifully frames the entrance, elegant stonework, arched openings and open rafters demonstrate the unique French chic of ancient castles, adapted to the present.
Borse di studio (fino al 50 per cento di remissione per le tasse, tasse di laboratorio e alloggi condivisi) offerti agli atleti di talento che dimostrano l'eccellenza atletica e le eccellenti qualità sportive.
Athletic Scholarships (up to 50 percent remission on tuition, lab fees, and shared accommodation) offered to talented student-athletes who demonstrate athletic excellence and outstanding sports qualities.
I test medici dimostrano l'assoluta sicurezza del fissatore.
Medical tests prove the absolute safety of the fixator.
Leonard era mancino. Lo dimostrano l'inclinazione della sua calligrafia e la disposizione della sua scrivania.
Leonard was left-handed, as evidenced by the slope of his handwriting
Le revisioni dei pazienti dimostrano l'efficacia di questi rimedi in relazione a molte patologie del sistema muscolo-scheletrico.
The patients' reviews prove the effectiveness of these remedies in relation to many pathologies of the musculoskeletal system.
Questi dati dimostrano l'importanza di questi paesi latino-americani, come i principali attori del settore.
These figures demonstrate the importance of these Latin-American countries as key players in the industry.
I risultati della partecipazione al Campionato mondiale di programmazione ACM ICPC dimostrano l'alto livello di formazione presso la Facoltà.
The results of participation in the World Championship on Programming ACM ICPC demonstrate the high level of training at the Faculty.
Gli studi clinici dimostrano l'efficacia degli effetti positivi degli oli essenziali sugli ormoni umani.
Clinical studies prove the effectiveness of the positive effects of essential oils on human hormones.
Oggi più di 100 vetture Classe B F-CELL dimostrano l'idoneità all'uso quotidiano dei veicoli con celle a combustibile.
Now there are more than 100 B-Class F-CELL vehicles, attesting to the day-to-day suitability of fuel cell vehicles.
I recenti sviluppi dell'economia dimostrano l'importanza di disporre di statistiche credibili per rafforzare la fiducia del pubblico e dei mercati finanziari nelle decisioni adottate.
Moreover, recent economic events have shown the importance of credible statistics to ensure the trust of the public and the financial markets in such decisions.
Le firme dei codici dimostrano l'identità degli autori del software e provano che il software non è stato manomesso in seguito alla distribuzione originale.
Code signatures prove the identity of software authors and validates that the software hasn't been tampered with since its original distribution.
Infine, le simulazioni statiche e dinamiche vengono eseguite nel modello e i risultati della simulazione dimostrano l'efficacia del metodo di modellazione.
Finally, the static and dynamic simulations are carried out in the model and the simulation results prove the effectiveness of the modeling method.
Ci sono tantissime donne che dimostrano l'impegno richiesto qui.
I can think of plenty of women who'll show the kind of commitment we require here.
Ma una tale scelta per il design del luogo più importante della casa è piena di molti vantaggi pratici, e gli esempi fotografici dimostrano l'originalità.
But such a choice for the design of the most important place in the house is fraught with a lot of practical advantages, and the photographic examples demonstrate originality.
Dimostrano l'esistenza di Dio piu' di ogni altra cosa che abbia visto a questo mondo, ma la loro utilita', almeno in campo medico, e' terminata.
They are more proof of God than anything else I've ever seen on this Earth, but their usefulness to us, at least medically, has passed.
Significa, signor Marzin, che le prove dimostrano l'infondatezza dell'accusa.
Which means, Mr. Marzin, evidence which proves your innocence of the charge.
Il New England Journal of Medicine ha pubblicato 3 studi che dimostrano l'errore dell'ipotesi del "neonato grasso".
The New England Journal of Medicine published 3 studies proving the fallacy of the "newborn baby fat" hypothesis.
Le prove a fuoco per le nostre tute antincendio dimostrano l'elevata affidabilità dei nostri dispositivi per la protezione antincendio.
Flaming tests for our firefighting suits show the high reliability for our fire turnout gear in numbers.
Il dottore assalito e il civile assassinato e derubato dell'auto ne dimostrano l'evidenza.
He's dangerous. As evidenced by the doctor he assaulted, the civilian he carjacked and murdered during his escape.
Queste, prese assieme, dimostrano l'esistenza di un cratere, che pero' era come sprofondato lungo i bordi.
Those, taken together, show that there was a crater. It was just sort of sunken down on the edges.
Le lagrime dimostrano l'affetto, ma non offron rimedi.
Tears show their love, but want their remedies.
Riuniamoci oggi e adoriamo, mentre questi due giovani ci mostrano quello che hanno imparato, quello che sono diventati e dimostrano l'importanza che hanno per la nostra gente e la nostra Nazione e diciamo insieme, Amen.
Today let us come together and worship as these two young people show what they have learned, what they have been, and demonstrate what they mean to our people and to our nation, and let us say, Amen.
In quest'ottica, i memorandum comuni sull'integrazione sociale dimostrano l'impegno politico dei nuovi Stati membri per un'intensificazione della lotta contro la povertà e l'esclusione sociale.
Against this background, the Joint Inclusion Memoranda (JIM) reflect the political commitment of the new Member States to attach greater importance to combating poverty and social exclusion.
Questi due elementi dimostrano l'incidenza molto più rilevante delle importazioni dalla Cina sull'industria dell'Unione rispetto a quello delle importazioni da paesi terzi.
These two factors show the much stronger impact of the Chinese imports on the Union industry than the imports from third countries.
I marchi di certificazione alimentare dimostrano l'impegno di un fornitore per la sicurezza alimentare, la salute e l'igiene.
Food certification marks demonstrate a supplier’s commitment to food safety, health and hygiene.
I piccoli appartamenti dimostrano l'ingegnosità dei designer che li hanno progettati. Gothenburg
Small apartments demonstrate the ingenuity of the designers who designed them. Gothenburg
I dati raccolti dall'OCSE dimostrano l'esistenza di differenze significative tra gli Stati membri.
The evidence from the data collected by the OECD shows significant differences between Member States.
Guarda i video che dimostrano l'impegno di Ecolab per l'accesso all'acqua pulita.
Watch videos that demonstrate Ecolab’s commitment to clean water access.
Le case in stile Impero dimostrano l'invidiabile posizione finanziaria dei loro proprietari.
Houses in Empire style demonstrate the enviable financial position of their owners.
I premi, consegnati dall'associazione EISA (European Imaging and Sound Association), dimostrano l'impegno di Nikon nello sviluppo di apparecchiature innovative che consentono ai fotografi di superare i limiti creativi e tecnici.
EISA (European Imaging and Sound Association), TIPA World Awards 2018: D850, D7500, COOLPIX W300 European Imaging and Sound Association (EISA).
Questi pacchetti dimostrano l'impegno del governo per la riforma economica.
These packages show the government's commitment to economic reform.
Questi straordinari risultati dimostrano l'impegno costante dell'azienda nel trasformare il proprio modo di operare e nell'imporre i massimi standard all'industria europea del packaging.
These impressive accomplishments demonstrate the company’s continued dedication to transforming the way it operates and setting the highest standards for the European packaging industry.
È vero, ultimamente gli stili sperimentali sono diventati di moda, in cui i cuochi attraverso la partizione di vetro dimostrano l'intero processo di cottura per gli ospiti.
True, lately experimental styles have become fashionable, where cooks through the glass partition demonstrate the entire process of cooking for guests.
Tre alberi, che svettano sopra il tetto di un museo del porto appositamente costruito, dimostrano l'altezza degli alberi originali della nave.
Three masts, towering above the roof of a specially constructed dock museum, demonstrate the height of the original masts of the ship.
Questi casi dimostrano l'azionabilità delle certificazioni e le ripercussioni dell'inosservanza.
These cases demonstrate the enforceability of certifications and the repercussions for non-compliance.
L'utilizzo di rubinetterie a risparmio d'acqua e della tecnologia di finitura più aggiornata dimostrano l'impegno di Franke Water Systems nello sviluppo di prodotti avveniristici.
The use of water-saving fittings and the use of the newest finishing technologies underline the commitment of Franke Water Systems to developing future-proof products.
"L'ECR25 e la L25 sono macchine rivoluzionarie che dimostrano l'impegno di Volvo CE per la tecnologia del futuro", afferma Scott Young, Direttore Elettromobilità e automazione.
“The ECR25 and L25 are revolutionary machines that demonstrate Volvo CE's commitment to future technology, ” says Scott Young, Director Electromobility and Automation.
Entrambe le osservazioni dimostrano l'assenza di domanda.
Both comments illustrate the absence of demand.
La demo non è ancora disponibile online, ma di seguito puoi visualizzare le prime screenshot da PC con ray-tracing, che dimostrano l'incredibile livello di dettaglio disponibile in Cyberpunk 2077, in uscita il 16 aprile 2020.
The demo is not yet available to view online, but below you can view the world’s first ray-traced PC screenshots, exemplifying the incredible level of detail you’ll find in Cyberpunk 2077 coming April 16, 2020.
Esempi ed esercitazioni dimostrano l'uso della funzionalità Matlab e Image Processing Toolbox appropriate durante tutto il processo di analisi.
Examples and exercises demonstrate the use of appropriate Matlab and Image Processing Toolbox functionality throughout the analysis process.
I risultati di questo importante sito archeologico dimostrano l'esistenza di una società sviluppata.
The important findings in this archaeological site show the existence of a developed society.
Le dichiarazioni della Sappi dimostrano l'esistenza di contatti collusivi fra i fabbricanti europei fin dal 1981, anno di istituzione della loro organizzazione di categoria, l'AEMCP, e soprattutto a partire dalla metà degli anni 80.
Statements by Sappi show that there were contacts of a collusive nature between the European manufacturers right from the foundation of their professional body, AEMCP, in 1981 and in particular from the mid-1980s.
1.5316281318665s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?